Yurt dışında evlilik, vatandaşlık, eğitim, miras, şirket kuruluşu, mahkeme işlemi veya vize başvurusu yaparken, yalnızca tercüme edilmiş belge çoğu zaman yeterli olmaz. Kızılay Apostil Onaylı Tercüme…Belgenin yeminli tercümesi, ardından noter tasdiki ve son olarak da apostil onayı istenir.
Apostil Nedir? Neden Tercüme ile Birlikte İstenir? 2026
Apostil, bir belgenin başka bir ülkede resmî olarak tanınabilmesi için verilen uluslararası tasdik şerhidir.
Türkiye’nin de taraf olduğu Lahey Apostil Anlaşması sayesinde, apostil şerhi taşıyan belgeler; anlaşmaya taraf diğer ülkelerde ekstra tasdike gerek kalmadan resmî belge olarak kabul edilir.
Bu yüzden pek çok ülke ve kurum, şu belgelerde:
- Yalnızca tercüme değil,
- Yeminli tercüme + noter onayı + apostil tasdiki
kombinasyonunu şart koşar.
Örneğin:
- Nüfus kayıt örneği,
- Doğum belgesi,
- Evlenme cüzdanı,
- Diploma, transkript,
- Sabıka kaydı,
- Mahkeme kararı, vekâletname gibi belgeler…
yurt dışında kullanılacaksa çoğu zaman apostil onaylı tercüme olarak talep edilir.
Kızılay Apostil Onaylı Tercüme Hangi Belgeleri Kapsar? 2026
Kızılay apostil onaylı tercüme hizmeti ile aşağıdaki gibi pek çok belgeyi yurt dışında geçerli hâle getirebilirsiniz:
- Kişisel ve medeni hâl belgeleri
- Nüfus kayıt örneği
- Doğum belgesi
- Evlenme cüzdanı, bekârlık ve evlenme ehliyet belgesi
- Boşanma kararı ve anlaşmaları
- Eğitim belgeleri
- Diploma
- Geçici mezuniyet belgesi
- Transkript (not dökümü)
- Öğrenci belgesi, kurs ve sertifika belgeleri
- Adli ve idari belgeler
- Sabıka kaydı (adli sicil kaydı)
- Mahkeme kararları
- Vekâletname ve taahhütnameler
- Miras, velayet, nafaka kararları
- Ticari ve kurumsal belgeler
- Ticaret sicil gazetesi örnekleri
- Faaliyet belgesi, imza sirküleri
- Şirket kuruluş ve ana sözleşme evrakları
Tüm bu belgeler için süreç genellikle şu şekildedir:
belgenin aslı → yeminli tercüme → noter tasdiki → apostil onayı.
Kızılay’da Apostil Onaylı Tercüme Süreci Nasıl İşler? 2026
Yurt dışına sunulacak resmî bir belgeniz varsa ve nereden başlayacağınızı bilmiyorsanız, adım adım süreci şöyle özetleyebiliriz:
1. Belgenizi Hazırlayın
Öncelikle apostil alınacak belgenin aslı veya ilgili resmî kurumdan alınmış onaylı sureti gerekir.
- Nüfus kayıt örneği için nüfus müdürlüğü veya e-Devlet,
- Sabıka kaydı için adliyeler veya e-Devlet,
- Eğitim belgesi için okul/universite
gibi kurumlardan belge temin edilir.
2. Yeminli Tercüme
Belge, yeminli tercüman tarafından ilgili dile (çoğunlukla İngilizce, Almanca, Fransızca vb.) çevrilir.
Bu aşamada:
- İsim, tarih ve nüfus bilgileri
- Karar numaraları, mahkeme adları
- Diploma, derece, bölüm adları
gibi kritik bilgiler özellikle dikkatle kontrol edilir.
3. Noter Onayı
Yeminli tercüme, tercümanın imza beyannamesinin bulunduğu noter tarafından tasdik edilir.
Bu adımla birlikte tercüme, resmî olarak geçerlilik kazanmış olur.
4. Apostil Onayı
Son olarak noter onaylı belge, il valiliği veya kaymakamlık üzerinden apostil tasdik şerhi alır.
Bu tasdikle birlikte belgeniz, Lahey Sözleşmesi’ne taraf ülkelerde resmî belge olarak kabul edilmeye hazır hâle gelir.
Kızılay; hem noterlere, hem kamu kurumlarına, hem de tercüme bürolarına yakın konumuyla bu süreci ciddi anlamda pratikleştirir.
Kızılay apostil onaylı tercüme hizmeti ile isterseniz bu adımların planlanması konusunda da yol gösteririz.
Neden Kızılay’da Apostil Onaylı Tercüme Yaptırmalısınız? 2026
- 📍 Merkezi ve ulaşılabilir konum
Kızılay; valilik, kaymakamlık, noterler, konsolosluklara gidiş güzergâhları ve tercüme büroları açısından Ankara’nın en pratik noktalarından biridir. Tüm süreci aynı bölgeden yönetebilirsiniz. - 🧾 Yeminli tercüme + noter + apostil zinciri
Yalnızca çeviri değil, belgenin yurt dışında geçerli olmasını sağlayan tam süreci düşünmek gerekir. Kızılay’da bu zinciri adım adım, doğru sırayla yönetmek kolaydır. - 🌍 Yurt dışı deneyimi olan tercümanlar
Apostil istenen belgelerin büyük kısmı; vize, oturum, evlilik, vatandaşlık, eğitim veya iş başvurularında kullanılır. Bu alanlarda tecrübe, hem çevirinin formatını hem terminolojiyi olumlu etkiler. - ⏱️ Zaman yönetimi ve hız
Uçuş tarihiniz, randevunuz, mülakatınız veya son başvuru gününüz belli ise, her gün kıymetlidir. Kızılay apostil onaylı tercüme sürecini planlarken, bu tarihlere göre hareket etmeye özen gösteririz.
Kızılay Apostil Onaylı Tercüme Hangi Dillerde Yapılabilir? 2026
En sık apostil onaylı tercüme talep edilen diller:
- Türkçe → İngilizce
- Türkçe → Almanca
- Türkçe → Fransızca
- Türkçe → İtalyanca
- Türkçe → İspanyolca
- Türkçe → Hollandaca
- Türkçe → Diğer Avrupa dilleri
Apostil Onaylı Tercümede Dikkat Edilmesi Gerekenler 2026
- Hangi belgenin aslına, hangisinin onaylı suretine apostil gerektiğini önceden netleştirmek,
- Bazı ülkelerin yalnızca orijinal dildeki belgeye, bazılarının ise hem asla hem tercümeye apostil isteyebileceğini unutmamak,
- İsim yazım farklılıkları (Türkçe karakter – pasaport imlası farkları) konusunda dikkatli olmak,
Yurt Dışında Geçerli Belgeler İçin – Kızılay Apostil Onaylı Tercüme 2026
Kızılay apostil onaylı tercüme hizmeti ile hedefimiz:
- Belgelerinizi önce yeminli tercüme ile doğru şekilde çevirmek,
- Gerekli durumlarda noter tasdiki ve apostil sürecinin yol haritasını netleştirmek,
- Yurt dışında geçerliliği olan, eksiksiz ve profesyonel dosyalar hazırlamanıza destek olmaktır.
www.kizilaytercume.com.tr Sık Sorulan Sorular
1. Apostil nedir, ne işe yarar?
Apostil, bir belgenin başka bir ülkede resmî olarak geçerli olduğunu gösteren uluslararası tasdik şerhidir. Türkiye’nin taraf olduğu Lahey Apostil Anlaşması sayesinde, apostil şerhi olan bir belge, anlaşmaya taraf diğer ülkelerde ek tasdike gerek kalmadan kabul edilir. Bu yüzden pek çok ülke, tercüme edilmiş resmî belgeler için “apostil onaylı tercüme” talep eder.
2. Hangi belgeler için apostil onaylı tercüme gerekir?
Ülkelere göre değişmekle birlikte, en sık apostil istenen belgeler şunlardır:
- Nüfus kayıt örneği
- Doğum belgesi
- Evlenme cüzdanı, bekârlık belgesi, evlenme ehliyet belgesi
- Boşanma kararları ve mahkeme kararları
- Sabıka kaydı (adli sicil)
- Diploma, transkript, öğrenci belgesi
- Vekâletname ve noter onaylı sözleşmeler
Bu belgeler yurt dışında kullanılacaksa genellikle yeminli tercüme + noter onayı + apostil beraber istenir.
3. Apostil onaylı tercüme için süreç nasıl ilerliyor?
Genel süreç kısaca şöyle işler:
- Belgenin aslı veya resmî onaylı sureti temin edilir.
- Belge, yeminli tercüman tarafından hedef dile çevrilir.
- Yeminli tercüme, ilgili noterde tasdik edilir.
- Noter onaylı belge ile birlikte valilik veya kaymakamlıktan apostil şerhi alınır.
Kızılay bölgesi; noterler, resmi kurumlar ve tercüme bürolarına yakın olduğu için bu zinciri yönetmek oldukça pratiktir.
4. Apostili belgeye mi, tercümeye mi yaptırmak gerekir?
Bu konu, belgenin kullanılacağı ülkenin ve kurumun talebine göre değişebilir:
- Bazı ülkeler sadece belgenin aslına/ön yüzüne apostil ister.
- Bazıları ise hem asıl belge hem tercüme için apostil talep edebilir.
5. Kızılay apostil onaylı tercüme hangi dillerde yapılıyor?
En sık talep edilen dil çiftleri:
- Türkçe → İngilizce apostil onaylı tercüme
- Türkçe → Almanca apostil onaylı tercüme
- Türkçe → Fransızca,
- Türkçe → Hollandaca ve diğer Avrupa dilleri
6. Apostil onaylı tercüme için her zaman yeminli tercüme zorunlu mu?
Pratikte evet.
Apostil, resmî belgenin geçerliliğini uluslararası düzeyde tasdik ettiği için, çoğu kurum yeminli tercüman imzalı ve noter onaylı tercüme şartı koyar. Yeminli olmayan, sadece “normal çeviri” yapılmış bir belgeye apostil verilmesi genellikle kabul edilmez.
7. Kızılay apostil onaylı tercüme ücreti nasıl belirleniyor?
Toplam maliyet;
- Belge sayısına,
- Hangi dile tercüme edileceğine,
- Sayfa/kelime yoğunluğuna,
- Yeminli tercüme ve noter tasdiki ücretlerine,
- Apostil işlemlerinin nerede yapılacağına
göre değişir.
Bu nedenle Kızılay apostil onaylı tercüme için net bir fiyat verebilmemiz adına belgenizi görmemiz ve talebinizi detaylı bilmemiz gerekir.
8. Apostil onaylı tercüme ne kadar sürede hazırlanır?
Süre;
- Belgenin türüne,
- Tercüme edilecek sayfa sayısına,
- Noter ve apostil işlemlerinin yoğunluğuna
göre değişir.
Tek sayfalık standart evraklarda (nüfus kayıt örneği, sabıka kaydı vb.) çoğu zaman kısa sürede tamamlanabilirken, çok sayfalı mahkeme kararları ve diploma/transkript paketlerinde süre uzayabilir. Özellikle randevu veya uçuş tarihiniz varsa, bunu en başta belirtmeniz büyük avantaj sağlar.
9. Apostil onaylı tercüme için Kızılay’da olmam şart mı, şehir dışından da yapabilir miyiz?
Hayır, mutlaka Kızılay’a gelmeniz şart değil; ama Kızılay’da bulunmak süreci hızlandırabilir.
- Belgelerinizi kargo ile gönderebilir,
- Tercüme ve noter aşaması Kızılay’da tamamlanabilir,
- Apostil şerhi alındıktan sonra belgeleriniz tekrar size gönderilebilir.
İsterseniz yalnızca yeminli tercüme kısmını biz yapar, apostil ve noter işlemlerini kendi şehrinizde yürütmeniz için size yol haritası da sunabiliriz.
10. Kızılay apostil onaylı tercüme yaptırırken nelere dikkat etmeliyim?
Sorunsuz bir süreç için:
- Başvuru yapacağınız ülkeyi ve kurumu baştan belirtin,
- Hangi belgede kesin apostil istendiğini netleştirin,
- Belge aslı mı, onaylı sureti mi gerektiğini kurumdan teyit edin,
- İsim ve tarihlerin pasaportunuzla birebir uyumlu olmasına dikkat edin,
- Yeminli tercüme, noter ve apostil sıralamasını karıştırmayın.
Bu adımlara dikkat ettiğinizde, Kızılay apostil onaylı tercüme hizmeti ile belgeleriniz yurt dışında çok daha sorunsuz kabul görecektir.