Vize evrakları, sözleşmeler, öğrenci belgeleri, CV, akademik metinler, şirket yazışmaları…
Kızılay İngilizce tercüme hizmeti veriyoruz.
- Vize ve göçmenlik dosyaları
- Şirketler için sözleşmeler, teklifler, ticari yazışmalar,
- akademisyenler için makale, tez özeti, referans mektupları
Hangi Alanlarda İngilizce Tercüme Yapıyoruz? 2026
1. Vize ve konsolosluk evrakları
Kızılay, zaten konsolosluk ve başvuru merkezlerine yakın bir bölge. Bu yüzden en çok gelen işler;
- Banka hesap dökümleri,
- Maaş yazıları,
- İş yeri yazıları,
- Öğrenci belgeleri,
- Evlilik ve nüfus kayıt örnekleri,
gibi vize dosyası içinde kullanılan evraklar.
Bu belgeleri İngilizceye çevirirken, başvuracağınız ülkenin alıştığı formatı da göz önünde bulunduruyoruz. Gerekliyse yeminli tercüman imzalı olarak hazırlıyoruz.
2. Şirketler için İngilizce tercüme:
- Ticari sözleşmeler,
- İşbirliği protokolleri,
- Katalog ve tanıtım metinleri,
- Web sitesi içerikleri
için düzenli Kızılay İngilizce tercüme desteği veriyoruz.
3. Akademik ve kişisel belgeler
- CV,
- Niyet mektubu (motivation letter),
- Referans mektubu,
- Makale özeti,
- Tez özetleri
İngilizce Tercüme Kızılay Nasıl Yapılır 2026
1. İlk adım: Metni bütünüyle anlamak
- Metnin amacı ne? (resmî, akademik, ticari, günlük…)
- Kime hitap ediyor? (konsolosluk, müşteri, öğrenci, akademisyen, genel kullanıcı…)
- Metnin tonu nasıl? (resmî, samimi, teknik, akademik…)
2. Terim kontrolü ve alan bilgisi
Hukuk, tıp, mühendislik, finans, yazılım gibi alanlarda kullanılan terimler, günlük İngilizce’den farklıdır.
3. Profesyonel İngilizce tercüme ne zaman şart?
Bazı metinlerde “kendim çevireyim” demek daha riskli olabilir:
- Konsolosluk ve vize evrakları
- Mahkeme ve resmi kurum yazıları
- Önemli ticari sözleşmeler
- Yurt dışına gidecek akademik çalışmalar
- Uluslararası ihale, teklif ve sözleşmeler
www.kizilaytercume.com.tr İngilizce Tercüme Kızılay Hakkında Sık Sorulan Sorular
1. Kızılay İngilizce tercüme hizmetiniz hangi belgeleri kapsıyor?
vize evrakları, öğrenci belgeleri, CV ve niyet mektupları,…
2. Her İngilizce çeviri için yeminli tercüme şart mı?
Hayır, her dosya için yeminli tercüme istenmez.
Konsolosluk, üniversite, mahkeme, noter veya resmi kurumlara sunulacak evraklarda çoğu zaman yeminli İngilizce tercüme gerekir. Web sitesi, katalog, iç yazışma, sunum gibi metinlerde ise genellikle normal çeviri yeterlidir.
3. Kızılay İngilizce tercüme fiyatları nasıl belirleniyor?
Ücretlendirme; metnin uzunluğuna, uzmanlık alanına (hukuki, teknik, akademik vb.), istenen teslim süresine ve yeminli/noter ihtiyacına göre hesaplanır.
4. Çeviri ne kadar sürede biter? Aynı gün teslim mümkün mü?
Kısa ve sade belgelerde aynı gün veya ertesi gün teslim çoğu zaman mümkün oluyor.
Uzun sözleşmeler, akademik çalışmalar ya da teknik dokümanlarda süre doğal olarak biraz daha uzuyor. Vize randevusu, başvuru son tarihi gibi kritik bir zaman baskısı varsa, bunu en başta söylemeniz süreci planlamamızı kolaylaştırır.
5. Belgeyi mutlaka ofise getirmen gerekiyor mu, online çalışabiliyor musunuz?
Hayır, illa Kızılay’a gelmek zorunda değilsiniz.
Belgenizi taratıp veya net bir fotoğraf çekip e-posta ya da WhatsApp üzerinden gönderebilirsiniz. Metin üzerinde çalıştıktan sonra taslak çeviriyi dijital olarak paylaşırız; yeminli veya ıslak imzalı bir belge gerekiyorsa, son aşamada ofisten çıktı almanız gerekebilir.
6. Vize evraklarım için Kızılay İngilizce tercüme yaptırırken nelere dikkat ediyorsunuz?
Vize dosyalarında en çok hata; tarih, rakam ve isim yazımlarında çıkıyor.
Bu yüzden Kızılay İngilizce çeviri sürecinde özellikle:
- İsim ve soyisimlerin pasaportla birebir aynı yazılmasına,
- Tarih formatlarının tutarlı olmasına,
- Maaş, gelir ve hesap bakiyesi gibi rakamların doğru çevrilmesine
dikkat ediyoruz.
7. Akademik metinler için Kızılay İngilizce tercüme uygun mu?
Evet.
8. Şirketimiz için düzenli İngilizce çeviri desteği alabilir miyiz?
Elbette.
10. Neden Kızılay’da sizi tercih etmeliyim?
- Kolay iletişim (telefon, WhatsApp, e-posta),
- Net fiyat ve teslim tarihi bilgisi,
- Yeminli/standart İngilizce tercüme seçenekleri,
11. İngilizce tercüme her zaman yeminli mi olmak zorunda?
Hayır. Her belge için yeminli tercüme şart değil.
Resmî kurumlara, konsolosluğa, notere veya üniversiteye verilecek belgelerde genellikle yeminli tercüme istenir.
Örneğin web sitesi, katalog veya şirket içi yazışmalarda çoğu zaman standart İngilizce tercüme yeterlidir. Emin değilseniz, belgeyi nereye vereceğinizi söylemeniz yeterli; doğru biçimi birlikte belirleriz.
12. Elden gelmek zorunda mıyım, uzaktan da tercüme yaptırabilir miyim?
Belgenizin fotoğrafını veya taranmış hâlini e-posta ya da WhatsApp üzerinden gönderebilirsiniz.
İnceledikten sonra Kızılay İngilizce tercüme için size net fiyat ve teslim süresi veririz. Yeminli tercüme gerekiyorsa, çıktıyı ofisten imzalı-kaşeli şekilde teslim almanız gerekebilir.
13. Çeviri süresi neye göre değişiyor?
Metnin uzunluğuna, alanına (hukuki, teknik, akademik vb.) ve hedef tarihinize göre süre belirliyoruz.