Kızılay Teknik Tercüme

  • Home |
  • Kızılay Teknik Tercüme

Kızılay teknik tercüme, mekanik, elektrik-elektronik, otomasyon, bilişim, yazılım, telekomünikasyon, enerji, inşaat, savunma sanayi teknik bilgi içeren metinlerin bir dilden başka bir dile hem doğru hem de eksiksiz bir şekilde çevrilmesidir. Burada amaç:

  • Sadece kelimeleri aktarmak değil,
  • Teknik anlamı,
  • Doğru birimleri,
  • Uygulanabilir talimatları
    hedef dile doğru şekilde taşımaktır.

Kızılay Teknik Tercüme Hangi Belgeleri Kapsar? 2026

  • Kullanım kılavuzları ve kullanıcı el kitapları
    • Makine ve ekipman kullanım kılavuzları
    • Elektronik cihazlar için kullanıcı rehberleri
  • Teknik şartnameler ve spesifikasyonlar
    • İhale teknik şartnameleri
    • Proje ve ürün spesifikasyonları
    • Standart ve normlara uygunluk dokümanları
  • Bakım, onarım ve montaj talimatları
    • Servis kılavuzları
    • Montaj şemaları ve adım adım talimatlar
  • Ürün katalogları ve veri sayfaları (datasheet)
    • Elektrik, elektronik, mekanik ürün katalogları
    • Sensör, komponent ve modül veri sayfaları
  • Mühendislik ve AR-GE dokümanları
    • Test raporları, proje raporları
    • Teknik çizim açıklamaları, sistem dokümantasyonu
  • Bilişim ve yazılım dokümanları
    • Yazılım kurulum ve kullanım dokümanları
    • API dokümanları, teknik kılavuzlar

Bu belgelerin her biri, doğrudan uygulamaya geçirilir. Yani, çevrilen her cümlenin “anlaşılır ve uygulanabilir” olması gerekir. Kızılay teknik tercüme ile amacımız da tam olarak budur.

Neden Kızılay’da Teknik Tercüme Tercih Etmelisiniz? 2026

Kızılay; Ankara’da sadece idari değil, aynı zamanda ticari ve teknik işlerin de merkezlerinden biridir.
Kızılay teknik tercüme hizmetini öne çıkaran bazı avantajlar:

  • 🏢 Kurumsal firmalara yakınlık
    Birçok mühendislik firması, teknik servis, proje ofisi ve kamu kurumu Kızılay ve çevresinde yer alır.
  • ⚙️ Teknik terminolojiye hâkim tercümanlar
    Kullanım kılavuzları, şartnameler, proje dosyaları ve kataloglar; konuya yabancı bir tercümanın rahatlıkla çevirebileceği metinler değildir.
    Kızılay teknik tercüme kapsamında, teknik altyapıya ve ilgili terminolojiye aşina tercümanlarla çalışılır.
  • 🧾 Yeminli ve gerektiğinde noter onaylı teknik tercüme
    Bazı durumlarda teknik dokümanlar; ihale dosyasına, resmi bir kuruma veya yurt dışındaki bir otoriteye sunulacağı için yeminli tercüme ve noter onayı gerekebilir. Bu gibi durumlarda da Kızılay bölgesinin avantajıyla süreci tek merkezde yönetmek mümkündür.
  • ⏱️ Teslim süresine duyarlı çalışma
    Proje teslim tarihleri, ihale son başvuru günleri, fabrika kabul testleri (FAT/SAT) ve entegrasyon süreçleri genellikle sıkı takvimlere sahiptir. Teknik tercüme işlerinde bu takvime uyum sağlamak çok önemlidir.

Kızılay Teknik Tercüme Süreci Nasıl İşler? 2026

  1. Dokümanlarınızı Gönderin
    • PDF, Word, Excel, PowerPoint veya görsel formatta belgelerinizi
    • E-posta veya dosya paylaşım platformları üzerinden iletebilirsiniz.
      İsterseniz Kızılay’daki ofise elden teslim de mümkün.
  2. Ön İnceleme ve Teklif
    • Dokümanın teknik alanı (mekanik, elektrik, yazılım vb.),
    • Sayfa/kelime sayısı ve
    • Hedef dil(ler)
      incelenir. Size net bir fiyat ve teslim süresi iletilir.
  3. Teknik Tercüme Aşaması
    • Doküman, ilgili alana hâkim tercümanlar tarafından çevrilir.
    • Terimler, birimler, tablo ve şemalar orijinal düzen bozulmadan aktarılır.
  4. Kontrol ve Düzeltme
    • Metin, anlam, sayı ve terim tutarlılığı açısından kontrol edilir.
    • Gerekirse müşteriyle özel terimler (şirket içi terminoloji, ürün isimleri vb.) netleştirilir.
  5. Yeminli/Noter Onayı (Gerekiyorsa)
    • Resmî kurum veya ihale dosyası için isteniyorsa, yeminli teknik tercüme ve noter tasdiki süreci de yürütülebilir.
  6. Teslimat
    • Talebe göre Word/PDF dosyaları e-posta ile gönderilir,
    • Basılı çıktı talep edilirse ofisten teslim veya kargo/kurye ile gönderim yapılabilir.

Kimler İçin Kızılay Teknik Tercüme Hizmeti Veriyoruz? 2026

Kızılay teknik tercüme hizmetimizden yararlanan başlıca gruplar:

  • ⚙️ Mühendislik ve proje firmaları
    • Mekanik, elektrik, inşaat, otomasyon, savunma sanayi firmaları
    • Proje dokümanları, test raporları, şartnameler, kataloglar
  • 🏭 Üretim tesisleri ve fabrikalar
    • Makine ve ekipman kılavuzları
    • Bakım talimatları, iş güvenliği dokümanları
  • 💻 Bilişim ve yazılım şirketleri
    • Yazılım kullanıcı kılavuzları
    • Teknik dokümanlar, API referansları
  • 🏢 İthalat / ihracat yapan şirketler
    • Ürün katalogları, veri sayfaları
    • Sertifika ve uygunluk belgeleri
  • 🏛️ Kamu kurumları ve üniversiteler
    • Proje başvuruları, teknik raporlar
    • Standardizasyon ve mevzuat dokümanları

Kısacası, teknik içerikli her türlü doküman için Kızılay teknik tercüme desteği sunabiliriz.

Teknik Dokümanlarınız İçin Doğru Adres – Kızılay Teknik Tercüme

Kızılay teknik tercüme hizmetiyle hedefimiz:

  • Dokümanlarınızı teknik terminolojiye uygun şekilde çevirmek,
  • Proje ve süreç takvimlerinize uyum sağlamak,
  • Gerektiğinde yeminli ve noter onaylı çözümler sunmak,

www.kizilaytercume.com.tr  Sık Sorulan Sorular

1. Teknik tercüme ile normal tercüme arasındaki fark nedir?
Normal tercüme, günlük metinler, e-postalar,..
Teknik tercüme ise; kullanım kılavuzu, teknik şartname, bakım talimatı…

2. Kızılay teknik tercüme hangi alanları kapsıyor?
Kızılay’da en sık gelen teknik tercüme talepleri şu alanlardan oluyor:

  • Makine ve mekanik sistemler
  • Elektrik–elektronik ve otomasyon
  • Kısacası, teknik bilgi içeren her metin için Kızılay teknik tercüme hizmeti verilebilir.

3. Hangi tür teknik dokümanların tercümesini yapıyorsunuz?
Teknik şartnameler ve ihale dokümanları

  • Bakım, onarım ve montaj talimatları
  • Ürün katalogları ve datasheet (veri sayfası) çevirileri
  • Test raporları, proje raporları ve teknik analizler
  • Yazılım ve sistem dokümantasyonu, API rehberleri
    Bu sayede hem üretim hem de proje ve satış süreçlerinde teknik çeviri ihtiyacınızı karşılayabiliriz.

4. Kızılay teknik tercüme ücretleri nasıl hesaplanıyor?
Ücretler;

  • Hedef ve kaynak dile,
  • Dokümanın teknik alanına,
  • Kelime/sayfa sayısına,
  • Metnin karmaşıklık düzeyi ve görsel/tablo yoğunluğuna,
  • Yeminli veya noter onayı gerekip gerekmediğine
    göre belirlenir.
    Teknik tercüme için net fiyat verebilmek adına belgenizi görmemiz en sağlıklı yoldur.

5. Teknik tercüme için yeminli tercüme zorunlu mu?
Her zaman değil.

  • İç kullanım için (şirket içi eğitimler, teknik ekipler, AR-GE vb.) çoğu zaman yeminli tercüme gerekmez.
  • Ancak ihale dosyaları, resmi kurum başvuruları, yurtdışı otoritelerine sunulacak teknik dokümanlar için yeminli teknik tercüme ve bazen noter onayı istenebilir.
    Belgenizi hangi kurumda kullanacağınızı belirtirseniz, size en doğru formatı önerebiliriz.

6. Kızılay’da teknik tercüme ne kadar sürede hazırlanır?
Süre;

  • Dokümanın uzunluğuna,
  • Teknik içeriğin karmaşıklığına,
  • Hedef dile ve teslim tarihine
    bağlı olarak değişir.
    Kısa kullanım kılavuzları veya birkaç sayfalık teknik raporlar çoğu zaman kısa sürede teslim edilebilirken, yüzlerce sayfalık şartname ve proje dokümanlarında daha geniş bir takvim planlanır. Proje ve ihale tarihleriniz belli ise en başta paylaşmanız oldukça önemlidir.

7. Kızılay teknik tercüme için şehir dışından hizmet alabilir miyiz?
Evet.

  • Dokümanlarınızı e-posta ile veya dosya paylaşım linki üzerinden gönderebilir,
  • Projeniz için fiyat ve teslim süresi teklifi alabilir,
  • Onay sonrası çeviri sürecini tamamen online yürütebilirsiniz.
    Hazır olan teknik tercümeleri size Word/PDF formatında iletebilir, gerekiyorsa basılı çıktıları kargo ile gönderebiliriz.

8. Teknik terimlerin doğru çevrildiğinden nasıl emin olabilirim?
Kızılay teknik tercüme sürecinde:

  • Terim tutarlılığına özel önem verilir,
  • Daha önce kullanılan veya şirket içi terminoloji listeleriniz varsa bunlarla uyum sağlanır,
  • Gerekli durumlarda, proje yetkilisi veya mühendisinizle terimler konusunda bilgi alışverişi yapılır.
    Böylece hem teknik doğruluk hem de kurum içi dil birliği korunmuş olur.

9. Teknik tercümede tablo ve görsellerin formatı korunuyor mu?
Evet, mümkün olduğu ölçüde:

  • Tablo yapısı, numaralandırmalar ve başlıklar korunur,
  • Teknik çizim ve şema açıklamaları, metin alanları üzerinden çevrilir,

10. Kızılay teknik tercüme yaptırırken nelere dikkat etmeliyim?

  • Teslim süresinin ve fiyatın baştan net verilmesine,
  • Terim listesi veya önceki dokümanlarınız varsa bunları paylaşmaya,
  • Yeminli/noter onay ihtiyacınızı baştan belirtmeye
    özen göstermeniz önemlidir.

Bu adımlara dikkat ettiğinizde, Kızılay teknik tercüme hizmeti hem zaman kazandırır hem de teknik süreçlerinizi sorunsuz yürütmenize yardımcı olur.